Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Временная верхняя запись


Код баннера на сайт армии Юго-Востока Украины


Это временная верхняя запись которая будет отредактирована при непосредственном участии модераторов и членов сообщества.

Всех членов сообщества "Луганск" прошу оставлять здесь свои пожелания которые будут учтены при окончательной редакции верхней записи, а так же правил этого сообщества.

  На страницах сообщества уже пишется история Луганска, появились первые кулинарные рецепты от луганчан. Жду интересные фотографии, а так же объявления о предстоящих событиях в Луганске и области.
Buy for 20 tokens
***
...
1993

Презентации книги А.Жучковского о Мозговом на Донбассе

Александр Жучковский
Презентации моей книги о Мозговом на Донбассе

Наконец-то появилась возможность провести презентации книги «Мозговой» в Новороссии — в Донецке и Алчевске (до этого нельзя было из-за ковидных ограничений). Мероприятия пройдут уже в эти выходные — в 6-ю годовщину гибели комбрига. Вместе со мной книгу представит главный редактор издательства «Чёрная Сотня» (chernaya100.com) Дмитрий Бастраков и специальные гости, хорошо знавшие легендарного комбрига.

Книга вышла этой зимой в Москве и посвящена жизненному пути Алексея Борисовича Мозгового. Первая часть — «Война», о восстании и боевых действиях на Луганщине в 2014-15 годах, о бригаде «Призрак». Вторая часть — «Мир» — о личности и довоенной жизни Мозгового, его идеях и образе жизни, о социальной и политической деятельности, борьбе за Новороссию и трагической гибели.

На обоих мероприятиях можно будет купить книгу по специальной цене. Вход свободный — буду рад видеть старых друзей, соратников и читателей.
Collapse )
1993

из мемуаров карателя

Вот фрагмент воспоминаний «бойца» батальона «Айдар» Игоря Орла. Всю эту жесть он опубликовал в своих военных мемуарах под названием «Хроника одного батальона»:

«Позже привезли местную сепаратистку, которую начали допрашивать ... После её посадили в вентиляторную. Связанный пьяница оказался героем Майдана и офицером. Он попросил развязать руки и дал слово офицера, что не убежит. Когда сепаратистку закрыли, он изъявил желание ее трахнуть. Комендант запретил ему. Но когда он ушел, герой Майдана проник в вентиляторную и исполнил свое намерение. Уже утром можно было услышать у подвала: а чего ты здесь стоишь? В очереди – сепаратистку воспитывать».

Развлекается рота айдаровских «афганцев»: «На первом этаже было изрешеченное и заклеенное фольгой окно. Там сидели пленные женщины. Туда зашёл один из «афганцев». Я слышал, как она сказала: «Не надо, нельзя!». А потом приглушенные сдержанные стоны».

Collapse )
1993

Памяти Олега Ивашова



В конце апреля ушел из жизни наш соратник, сценарист и выпускник ВГИКа
(Всероссийский государственный институт кинематографии), заметная фигура
культурного ландшафта Луганска Олег Владимирович Ивашов.

Еще во время учебы во ВГИКе он участвовал в написании киносценариев
таких популярных телесериалов как «Клубничка», «Марш Турецкого», «Крот».
Создал сценарий документального фильма «Красное на черном», посвященный
жизни и творчеству рок-музыканта Константина Кинчева. Стал соавтором
сценария короткометражки «Портрет». Фильм, кстати, стал Лауреатом
Каннского международного фестиваля. Еще один короткометражный
художественный фильм «Московская зима» (Режиссер Квон Ки Сок, Корея),
стал лауреатом международного кинофестиваля азиатского кино «Азимут».


Collapse )
1993

В ДНР представили словарь «донецкого языка»


ДН 08.03.19


В ДНР издали книгу «Донецкий региолект», посвященную особенностям «донецкого языка». Об этом сообщает местная газета. Отмечается, что «Донецкий региолект» – это результат двухлетней работы сотрудников филологического факультета Донецкого национального университета ДНР, которые анализировали региональные языковые черты русского языка в донецком регионе.

«Региолект – это новая, пришедшая на смену диалектам форма существования территориальной разновидности русского национального языка, это совокупность городских и "урбанизированных" сельских говоров одного региона. По сути, это городское просторечие, имеющее региональные языковые особенности. Однако, в отличие от диалекта, в нем этих особенностей намного меньше, а слова, характерные для определенного региолекта, употребляются не только в одном регионе, они могут быть в ходу в 10-20 разных местах, но все же не являются повсеместными. Например, слово "набровники", что означает "наличники", можно услышать в Воронежской области, на Урале, в Казахстане и в некоторых других местах. А донецкое шахтерское слово "тормозок" распространено и на Кузбассе. Но, скорее всего, его туда занесли наши горняки», – пояснил в ходе презентации книги заведующий кафедрой русского языка «ДонНУ ДНР» Вячеслав Теркулов.

Тормозок — это одно из тех региональных слов, которое прижилось и получило широкое распространение. Теперь так называют не только еду, которую горняк берет с собой в шахту, но и все съестное, которое берут люди в дорогу.

Теркулов отметил, что основу донбасского региолекта составляет шахтерский сленг, «например, такие, как коногонка, балда, киндейка, кайбаш, копытные, заштыбовать, рубать и другие».

Тем не менее, многие расхожие местные слова и выражения, которые известны дончанам с детства, совершенно непонятны жителям других регионов. Одна из соавторов книги «Донецкий региолект» Нина Курмакаева вспомнила, как была удивлена, когда один доктор наук из России на научной конференции в Крыму спросил у нее: «А что такое террикон?».


Collapse )
1993

Официальное заявление ЛГПУ


Официальное заявление профессорско-преподавательского состава и администрации ЛГПУ, являющихся штабом Тотального диктанта в ЛНР



2021-04-10 11:11:40

Луганский государственный педагогический университет не отказывается от проведения Тотального диктанта в 2021 году, но проукраинская позиция автора диктанта, писателя Дмитрия Глуховского, не соответствует позиции, занимаемой университетом в данном вопросе.

Писатель известен своими резкими антироссийскими высказываниями по отношению к Крыму и Донбассу, заявляя, что эти территории украинские.

В ЛГПУ глубоко уважают язык и традиции русского народа, его литературу, ведь мы сами являемся частью Русского мира. Русский язык − неотъемлемая составляющая великой русской культуры. Он является главным интеллектуальным богатством и неизменным средством межнационального общения всех народов России.
Collapse )
1993

«Под Луганском родился».



Как сын датчанина и немки создал канон русского языка





22 ноября 1801 года посреди дикой степи, в заводском поселке, приткнувшемся к Северскому Донцу при впадении в оный реки Лугань, встречающейся здесь же с еще одной степной речкой, Ольховой, родился человек, которому была суждена удивительная, богатая на события и свершения, судьба.




Речь идет, конечно же, о создателе «Толкового словаря живого великорусского словаря» Владимире Ивановиче Дале.

Судьба «служилого немца»

Свои произведения он подписывал «Казак Луганский». Хотя его отец, заводской лекарь, был натуральный датчанин Йоханн Кристиан Даль, известный в своем отечестве книгочеем и знатоком языков, и оттого приглашенный в Зимний дворец библиотекарем. Обладатель фамилии, столь же распространенной на Ютландском полуострове и в Норвегии, как в России, скажем, Иванов, отец Владимира Даля был тем, кого на Руси издревле называли «служилыми немцами».

Волею случая он, врач по образованию, познакомился с британским инженером Чарльзом Гаскойном, которого, кстати, в России тоже «онемечили», называя привычно Карлом. Гаскойн в то время заведовал старой балтийской флотской литейной — Олонецким заводом.

В 90-х годах XVIII века он исследовал залежи угля и руд в долине между Луганью и Северским Донцом, и был направлен туда Екатериной Великой ставить литейный завод. Даль-старший потянулся за покровителем — работать на строящемся заводе лекарем.







Collapse )
1993

Памяти Алексея Ивакина

Галина ЧУДИНОВА, Пермь


Сложно писать о человеке, которого я не знала лично. Моё заочное знакомство с ним состоялось
после прочтения двух его сильнейших рассказов о войне, опубликованных в
альманахе «Время Донбасса» в 2016-м году. Рассказы запомнились редкостным
мастерством художественной формы, тщательно прописанными характерами героев,
неординарностью проблематики. Уже название первого из них – «Кальсоны» –
говорило о пристальном внимании автора к прозаической и даже натуралистической
изнанке войны. С мягкой иронией и тёплым юмором в завязке повествования
воспроизведена обида внучки, что у бабушки нет медалей и ей, внучке, не о чём
писать сочинение в год сорокалетия Победы. В сцене мирного кормления уток на
мостике через пруд бабушка делится воспоминаниями о тяжелейшей работе в
Банно-Прачечном батальоне. Ей, семнадцатилетней девчонке, пришлось от рассвета
до заката стирать окровавленные и грязные кальсоны, нательные рубахи,
гимнастёрки, а порой и телогрейки раненых и убитых солдат. Экстремальность
ситуаций, трудовой подвиг юных прачек передан в ёмких деталях: «Давно не
работал генератор, потому что не было бензина. И воду носили вёдрами, потому
что был перебит водопровод. И мыла не было, стирали содой. И руками. От соды
сходили ногти на руках». Зато сколько солдатских жизней – и от вшей, и от
разного рода заразы – спасло это чистое бельё!

Мотив спасения стал ведущим в рассказе. Красавец-селезень пытается спасти свою стаю
от притаившегося в кустах кота. Голенастая девчонка своей любовью спасла
искалеченного капитана административной службы Каменева от попытки самоубийства
из-за насмешек остроязыких над Блядско-Половым-Борделем, как называли они
Банно-Прачечный батальон. Капитан ценой своей жизни спас девчонок во время
внезапной атаки немцев. Героиня будет кутать новорожденную дочь в постиранную
гимнастёрку отца. Рассказ бабушки и её медаль за труд в корне изменили
представления внучки о войне.

Действие рассказа «Дело привычное» происходит уже во времена войны в Донбассе.
Повествование подчёркнуто кинематографично: до мельчайших деталей прописано
шествие двух людей – конвоира и связанного ополченца – к обрыву возле степной
балки. Оба они – бывшие работяги: «У Березки лицо черного цвета. У Флоры такое
же. И руки одинаковые: только у одного уголь въелся в кожу, у другого
чернозем». Оба – земляки, оба – почти одного возраста, обоих порядком измучила
война, мысли их во многом созвучны: «Хорошо, что не пацан ведет». «Хорошо, что
не пацана веду». Трагизм ситуации в том, что смыслы их жизней прямо
противоположны. Один служит киевской хунте: «Берёзка передёрнул затвор… Приказ.
Дело привычное». Другой до последнего мгновения жизни был в рядах восставшего
народа Донбасса.

Collapse )
1993

Писатель-фантаст Фаина Савенкова: Половина моей жизни — это война в Донбассе




"Когда началась война, мне было пять лет. Я уже не очень много помню из того времени. Остались какие-то маленькие кусочки воспоминаний или что-то общее, почти обезличенное. Самыми яркими остаются воспоминания, как я хотела забрать с собой в подвал все свои игрушки, и грохот во время обстрела ОГА. Было очень страшно", – вспоминает Фаина Савенкова



Юной писательнице всего 11 лет. Она вместе со своими родителями живет в Луганске. В школу пошла в пять с половиной лет. Сейчас перешла в 7-й класс.

- Фаина, как, когда и почему вы решили стать писателем? С чего все началось? Почему именно фантастика?

— Началось все с конкурса, посвященного творчеству моего любимого детского писателя Андрея Усачева в 2018 году. На нем я заняла 1-е место. После поняла, что мне нравится писать, и попробовала продолжить. А фантастикой, мне кажется, можно назвать любое художественное произведение, ведь оно кем-то придумано и является чем-то вымышленным, даже если основано на реальных событиях.

— Когда началась война, мне было пять лет. Я уже не очень много помню из того времени, как-то все стирается из памяти постепенно. Остались какие-то маленькие кусочки воспоминаний или что-то общее, почти обезличенное. Наверное, так даже лучше. Самыми яркими для меня до сих пор остаются воспоминания о том, как я хотела забрать с собой в подвал все свои игрушки, и грохот во время обстрела ОГА. Тогда было очень страшно.- Вы живете в Луганске. Что помните о войне 2014 года? Как войну пережила ваша семья?

Я недавно написала об этом в эссе, которое было переведено на несколько европейских языков и опубликовано в странах Европы. Так что надеюсь, что Донбасс услышат и война вскоре прекратится.

- Я знаю, что ваша пьеса идет в одном из луганских театров. Что это за пьеса? О чем она? Почему луганский театр ее согласился поставить?

— Это не совсем верно. Пьеса была принята к постановке, но из-за вируса и некоторых технических проблем у нас ее поставить не смогли. Но сейчас ею заинтересовались несколько российских театров и итальянский драматург российского происхождения Наталья Осис. Не буду пока ничего говорить заранее, но, может быть, все сложится удачно.

Сама пьеса — о маленьком Ежике, потерявшем маму, и его попытках вернуться к ней. Она о дружбе и вражде, попытке осуществить свою мечту и надежде. С пьесой вообще немного смешно получилось. Самой главной причиной вражды некоторых героев у меня стало непонимание их друг другом и связанный с этим страх. И теперь пьесу на Украине считают политической, думая, что враждующие персонажи — это метафора войны на Донбассе.





Collapse )
1993

Беня Крик по-донецки Как Исаак Бабель искал в Донбассе вдохновение для нового героя




13 июля 1894 года в Одессе родился, наверное, самый известный писатель из сонма тех, что Южная Пальмира подарила русского литературе. У многих из нас при слове Одесса немедленно возникает ассоциация - Беня Крик и породивший его Исаак Бабель. Правда, у большинства эта ассоциация тут же и обрывается.

Ну, разве что кто-то более продвинутый вспомнит «Конармию», которая, кстати, не только дала писателю имя, но и упрочила положение на литературном небосклоне молодой Страны Советов, нуждавшейся в талантливых пропагандистах боев и сражений.

Правда, в то же самое время нашлись и критики рассказов о легендарной Первой конной Буденного. Они утверждали, что дать верные картины классовых боев, отринуть местечковость и животный физиологизм «натуральной школы», к которой явно тяготел молодой писатель, мешает его буржуазное происхождение.

И оно, буржуазное происхождение, у Бабеля таки имелось.

«Теперь он числится одесским коммерсантом»

Отец Бабеля был, как сказали бы, возможно, его склонные к преувеличениям земляки-южане, типичным «шахер-махером». Он был торговец и держал в доме номер 17 на Ришельевской улице магазин. Суть торговли Эммы Бабеля была в следующем: он ездил по всему Югу России, заводил знакомства с мелкими фабрикантами сельскохозяйственных машин и брался быть их представителем в юго-западных губерниях — Подольской, Бессарабской и Херсонской.

В некоторых публикациях можно встретить упоминание о том, что настоящая фамилия будущего советского классика была Бобель, а затем он изменил в ней одну букву. Однако в дореволюционных одесских газетах можно встретить объявления о дистрибьютере сельскохозяйственных машин Бабеле.

С этой дистрибуции Эммануил Исаакович он имел неплохой гешефт, а своего сына Исаака предпочел учить в коммерческом училище — сначала Николаевском, потом Одесском, а после и вовсе — в Киевском коммерческом институте, диплом которого получил в самый канун Октябрьской революции.

Неизвестно, куда бы жизненная стезя привела новоиспеченного выпускника «торгового института». С одной стороны — верная коммерческая дорожка, семейный бизнес, хорошие мозги и умение разговаривать с людьми.



Collapse )